Hello,小伙伴们!
中文里“花言巧语”常用于形容那些听上去好听但虚假骗人的言语。
那么,英语中如何表达“花言巧语”呢?
e.g. Don't trust a man who always sweet-talks you.
译:别去相信那些总是对你 花言巧语 的男人。
sweet-talk v. 英[ˈswiːt tɔːk] 美[ˈswiːt tɔːk]
sweet-talk 作动词,由 sweet(甜蜜的)+talk(说,谈) 组成,
不难理解 sweet-talk sb 表示 对某人花言巧语,蜜语哄骗 等。
需要注意的是,它常常用于 否定、贬义 的语境中。
以上就是今天的内容,欢迎大家相互学习与交流!
文章来自互联网,只做分享使用。发布者:苇叶生活,转转请注明出处:https://www.weiyetrade.com/fpjq/1789.html